מילכוד 22 ג'וזף הלר השגעון שבמלחמה

מילכוד 22 ג'וזף הלר מלחמת העולם השניה מהדורה ראשונה בעברית 1978 הוצאת ביתן, תרגמו בני לנדאו ובני הדר. 429 עמודים
CATCH-22 BY JOSEPH HELLER 1955
שם הספר מתייחס לשמו של המילכוד שמונע מיואסאריאן, טייס קרב, להשתחרר מהצבא: "רק משוגעים יכולים להשתחרר מהצבא, אך אם אתה רוצה להשתחרר מהצבא, סביר להניח שאינך משוגע."אנחנו לא יכולים להתיימר להוסיף דבר, או להביא משפט מקורי כלשהוא על הספר. הכל נאמר. לכן, נביא דברים של אחרים: ניו יורק טיימס:"מילכוד 22 הוא ספר מקורי, מטורף, פראי ומבעית. תצוגה מעוררת התפעלות שתפגע בקוראים רבים כשם שתענג אחרים. תיאור ריאליסטי ומלא עוצמה של משימות הפצצה, על המטוסים המתרסקים והאנשים הזועקים והמתים בהם…מילכוד 22 מעורר צחוק מריר ופראי. הוא לא יישכח כלל על ידי אלה אשר יוכלו לעכל אותו."
טיים: "..כתוב בצורה מבריקה. מהדהד בצחוק מטורף!"
"היתה זו המשימה בה איבד יוסאריאן את עשתונותיו. יוסאריאן איבד את עשתונותיו במשימה לאביניון שכן שנאודן איבד את מעיו, שכן הטייס שלהם היה אפל, שהיה בן 15 בלבד וטייס המשנה שלהם היה דובס, שהיה אפילו יותר גרוע ושרצה שיוסאריאן יצטרף אליו בקשר לרצוח את קולונל קאטקרט. ויוסאריאן ידע שאפל הוא טייס טוב, אבל הוא היה רק ילד וגם דובס לא בטח בו וחטף את ההגאים, ללא כל התראה, לאחר שהשליכו את פצצותיהם, בהשתגעו באוויר ובהופכו את המטוס לאותה צלילה גורלית, מפחידה, מחרישת אוזניים ומאבנת, שניתקה את אוזניותיו של יוסאריאן ממקום חיבורן ותלתה אותו בציצית ראשו, חסר אונים, על תיקרת החרטום. "או אלוהים!או אליהם!" הוא צרח בתחנונים מבעד לשפתיים שלא יכולות היו להיפתח, כשהמטוס נפל והוא הדלדל בחוסר משקל בציצית ראשו, עד אשר עלה בידי אפל לתפוס בחזרה את ההגאים ולאזן את המטוס אל תוך אותו קניון שגעוני, מסולע ומוכתם של אש אנטי-אוירית מתנפצת ממנה טיפסו וממנה היה עליהם כעת לשוב ולהימלט.." עמוד 216 מתוך הפרק מילו ראש העיר
ג'וזף הלר 1923-1999 סופר אמריקאי.

"מילכוד 22" זכה להצלחה יוצאת דופן והפך לספר פולחן. 
רשימת ספרי ג'וזף הלר בעברית באדיבות אתר בוקספר:
 מילכוד 22-מהדורת ביתן
מילכוד 22 מהדורת ידיעות ספרים.
גולד שווה זהב הוצאת מעריב, תרגמה דוד נגב.
אלוהים יודע הוצאת עם עובד תרגם מאיר וילזטיר
ציירו לכם הוצאת עם עובד תרגמה ליאורה הרציג
זמן סגירה הוצאת מעריב, תרגמה צילה אליעזר(חלטורה שניסתה לשחזר את הצלחת מילכוד 22-הערת אתר בוקספר). אז ועתה הוצאת מעריב תרגמה עדית פז
דיוקנו של האמן כאיש קשיש הוצאת מודן תרגמה דורית בריל פולק.  
משהו קרה הוצאת מעריב שני ברכים תרגמה אופירה רהט

מודעות פרסומת

השארת תגובה

מתויק תחת מלחמת העולם השניה

להשאיר תגובה

הזינו את פרטיכם בטופס, או לחצו על אחד מהאייקונים כדי להשתמש בחשבון קיים:

הלוגו של WordPress.com

אתה מגיב באמצעות חשבון WordPress.com שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת Twitter

אתה מגיב באמצעות חשבון Twitter שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת Facebook

אתה מגיב באמצעות חשבון Facebook שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת גוגל פלוס

אתה מגיב באמצעות חשבון Google+ שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

מתחבר ל-%s