תגית: המהפכה הבולשביקית

דוקטור ז'יוואגו מאת בוריס פסטרנק

דוקטור ז'יוואגו מאת בוריס פסטרנק הוצאת עם עובד, תרגם מכתב היד ברוסית צבי ארד, 1979

ספר  החברה הרוסית בתקופה כבדת הגורל של ראשית המשטר הסובייטי, יצירת מופת אשר בחירי המבקרים בעולם העמידוה בדרגה אחת עם "מלחמה ושלום". פסטרנאק, גדול משוררי רוסיה בדור המאה ועשרים, העלה בכוח ביטוי עז ופיוטי בספר זה, את דרך חייו של איש משכיל, רופא ומשורר, כאודיסיאה נסערת לאורך ארבעים שנות ההיסטוריה הרוסית החדשה. נסיבות פרסומו של הספר בחוץ לארץ, לאחר שנאסרה הדפסתו בברית-המועצות עצמה, וכן נסיבות מתן פרס הנובל למחברו בשנת 1958 ודחיית הפרס בלחץ דעת הקהל הסובייטית הסעירו את העולם התרבותי. הנוסח המוגש בזה לקורא העברי תורגם בשעתו מתצלום כתב-היד הרוסי המקורי, שהגיע לידי הוצאת עם עובד באמצעות המו"ל האיטלקי של "דוקטור ז'יוואגו". מהדורה זו נערכה מחדש בידי המתרגם. 510 עמודים. אתר בוקספר מעיר הערה נבזית: לא בטוח שפסטרנאק היה מקבל פרס נובל לספרות לולא המלחמה הקרה. יש לתרגם ולערוך את הספר 'ד'ר ז'יוואגו' מחדש-הוצאת עם-עובד. בשנת 1946 נפגשה אולגה איוונסקאיה בת 34 עם פסטרנק. אולגה איוונסקאיה כבר היתה משוררת ומזכירה בכתב עת 'נובי מיר'. פסטרנק בן ה- 56 נחשב כבר אז כאחד מגדולי משוררי רוסיה. פגישה זו הולידה את הרומן האפי הענק -'ד'ר ז'יוואגו'. אולגה איוונסקאיה-היא בעצם, לארה, גיבורת הספר 'דוקטור ז'יוואגו'. ראה את ספר זיכרונותיה באתר בוקספר: בשבי העתים'-חיי עם פסטרנאק מאת אולגה איוונסקאיה 
בשבי העתים חיי עם פסטרנאק   דוקטור ז'יוואגו מבחר שירים ושירי ד  
בוריס פסטרנאק:1890-1960, בנו של צייר יהודי נודע. נולד במוסקבה. למד מוזיקה מפי המוסיקאי סקריאבין ואחר כך פילוסופיה מפי הרמן כוהן. פרסומו הגדול בא לו ב-1922 בזכות ספר שירו השלישי "אחותי, החיים". אחריו ראו אור כמה וכמה שירי ספרי שירה חשובים, וכן שלוש יצירות של פרוזה פיוטית מיוחדת במינה. בעשור האחרון לחייו העשיר את הספרות הרוסית בתרגומי מופת לשכספיר וגיתה
ספריו של בוריס פסטרנק בעברית באדיבות בוקספר

השארת תגובה

מתויק תחת מהפכת אוקטובר, מלחמת העולם הראשונה, רוסיה

הדון השקט מאת מקסים שולוחוב המהפכה הסובייטית והקוזאקים

הדון השקט מקסים שולוחוב ארבעה כרכים בהוצאת ספרית הפועלים, 1959, תרגם אברהם שלונסקי. ארבעה כרכים פאנורמיים המספרים על החיים ברוסיה.המהפיכה הסובייטית סוחפת את כפרי הקוזאקים וקורעת משפחות למלחמת אחים בין מצדדי המהפיכה לבין מתנגדיה. מלהיב, מרגש, סוחף, מרתק. פירןוש המילה קוזקים בטטארית היא 'פרשים חופשיים'.
הרבה ספרים מפורסמים נכתבו על חיי הקוזקים והטטרים, החל מפושקין והמרד של פוגאצ'וב נגד קתרינה הגדולה בספרו 'בת הקפיטן' , דרך 'הקוזקים' של לב טולסטוי עד 'טאראס בולבה' של גוגול אבל אף אחד מאלה לא הצליח לתאר את חייהם כפי שתיאר זאת מקסים שולוחוב. שולוחוב היה בן למשפחה קוזקית  בכפר ליד הדון, לכן תיאוריו היו אמינים ביותר ובטח יותר משל הסופרים הענקים שהוזכרו קודם. הספר יצא לאור בשנת 1940 אבל בכל שנה נאלץ שולוחוב להיכנע לתכתיבים התרבותיים החדשים ולתקן את המהדורה שוב ושוב ולתאר את הכפרים וחיי הכפר ויחס המפלגה אליהם כפי שהם רצו. עד שנת 1958 הודפסו יותר משמונה מיליון עותקים!שיא במונחים של ברית המועצות ובטח גם של המערב. בשל חנפנותו של שולוחוב לסטלין הוא קיבלת הספר זכה בפרס סטלין שזה אומר מיליון רובל!כמו כן, שולוחוב העיר הערות אנטישמיות כנגד סופרים כמו איליה ארנבורג שברח מרוסיה של סטלין וגם כנגד סופרים אחרים. ב-1942 כששימש ככתב צבאי נהרגה אמו שהפצצה גרמנית. תפיסתו את החיים שעברה מהפך. הוא כתב ספר בשם 'גורלו של אדם' על רוסי חייל רוסי שנפל בשבי וזה היה מבחינת המשטר כספר חתרני והם עשו הכל על מנת שלא לפרסם את הספר שאגב, הפך לסרט ענק מרגש בבימויו של סרגיי בונדרצ'וק: ברוסיה הסובייטית של סטלין חייל רוסי לא נופל בשבי! מאוחר יותר החל בכתיבת סאגה ענקית על חיי הקוזקים בשם בשם 'קרקע בתולה' אותה כמעט ולא סיים.
מיכאיל שולוחוב:1905-1984 סופר סובייטי. במלחמת האזרחים שירת בצבא האדום ואחר כך שב למקום מולדתו, על גדות נהר הדון שם כתב את הספר האלמותי-הדון השקט 1928-1940. קיבל פרס נובל לספרות בשנת 1965. סולז'ניצין וסופרים אחרים פקפקו בעובדת היותו מחבר הספר. סולז'ניצין קבע בזמנו כי שולוחוב גנב את כתב-היד (הדון השקט)מסופר קוזאקי
ספריו של מקסים שולוחוב בעברית: הדון השקט בהוצאת ספרית הפועלים
גורלו של אדם
קרקע בתולה הוצאת ספרים הפועלים
הדון השקט מקסים שולוחוב ארבעה כרכים                             קרקע בתולה 4 כרכים                                                 גורלו של אדם

השארת תגובה

מתויק תחת מהפכת אוקטובר