תגית: קו מז'ינו

דרך פלנדריה קלוד סימון הוצאת הספריה החדשה צרפת במלחמת העולם השנייה

דרך פלנדריה מאת קלוד סימון הוצאת הספריה החדשה, 1995, תרגם מצרפתית עידו בסוק, אחרית דבר אלישבע רוזן, 204 עמודים
CLAUDE SIMON LA ROUTE DE SIMON-1960
דרך פלנדריה מאת קלוד סימון עוסק בזיכרונותיו של המחבר שהשתתף במלחמת העולם השנייה בצבא צרפת נגד הגרמנים ונשבה בשבי. הרומן מתאר בסגנון ה ו ו ה
מעין זרם התודעה וקטעים מסוימים בפרטי פרטים ריאליסטיים מדהימים ביותר. קלוד סימון מעביר בסגנון מיוחד את דרך התמודדותו עם זיכרונותיו וסגנון זה ייוחד בספרות העולמית. קלוד סימון מתאר את מהלך המלחמה, את שביו, שלו עם אשתו שנתונים במערכת מקרטעת, חסרת אמון. קלוד סימון מעורר שאלות תוכן ללא פתרון. אנחנו כמעט בטוחים כי אשתו של מפקדו של סימון שוכבת עם אחר אבל קלוד מביא מאוחר יותר ספקות וכך הלאה. אתר בוקספר ממנו לקוח טקסט זה-ממליץ גם לקרוא את מייסדי ומובילי הזרם החדש הצרפתי: נטאלי סארוט, אלן רוב-גרייהמישל ביטור וז'אן ריקארדו.  הוא היה ההיפך הגמור ממוסדות תרבות כמו מרגרט יורסנאר, אלבר קאמי,  ואחרים. קלוד סימון ביקש דרך ייחודית ליחד את הזיכרונות מהמלחמות שתבוא לידי ביטוי שריר, קיים, לאורך זמן, לזעזע ולא רק להביא תמונה אסתטית ספרותית כפי שעשו סופרים צרפתיים אחרים בדורו.
עמוד 183:
"אני מתאמץ לדמיין את ארבעתנו ואת צללינו נעים על פני תבל, זעירים, עוברים מסלול הפוך מקביל כמעט למסלול שהלכנו בו עשרה ימים קודם בעת ששמנו פעמינו לעבר האויב ציר הקרב הוסט בינתיים קלות ובעקבות זאת הועבר המערך הצבאי כולו כחמישה עשר עד עשרים קילומטרים מדרום לצפון כך שהיה אפשר לתאר סכמטית את המסלול שהלכה בו כל יחידה בעזרת חץ או וקטור המציין את תנועת החילות השונים פרשים, רגלים, סיירת המעורבים בקרבות שבמפותיהם מופיעים באותיות של קידוש לבנה להנחיל לדור אחרון שמותיהם של כל כפר וכפר באזור או אפילו כפרון או חווה או טחנה או תל או אחו.."

קלוד סימון זכה בפרס נובל לספרות 1985.
דרך פלנדריה קלוד סימון הספריה החדשה רומן מלחמתי

השארת תגובה

מתויק תחת צרפת במלחמת העולם השניה

רצח בקו מז'ינו ברנרד ניומן ריגול גרמני בתוך צבא צרפת

רצח בקו מז'ינו ברנרד ניומן
MAGINOT LINE MURDER BY BERNARD NEWMAN
גוווייתו של קצין צרפתי מתגלה ערופת ראש, ערב מלחמת העולם השניה בשיא המתח בין הצרפתים לגרמנים. סדרת אבא פונטיבי חוקר. 259 עמודים

עמוד 9:
"שמעתי כי יש המשערים כי אבא פונטיבי ודאי דמותו המקורית של גיבור ספרי אגאתה כריסטי, הבלש הבלגי הרקול פוארו. השערה חסרת שחר. ייתכן כי אין חשיבות בשוני של צורתם החיצונית אולם חסר כל דמיון באופן מחשבתם ושיטתם. פוארו חביב עלי, אני מחבב את אופיו המיוחד, את הגיונו האכזר. פוארו אישיות בעלת חוש לדרמטיות. נצירת לשונו ביחס לרעיונותיו והסודיות בה הוא עוטה את נקודות האחיזה שלו תורמים רבות להעלות את התרת הסבך לשיא השכנוע. אבא פונטיבי משתייך לקוטב שונה של הלך המחשבה. עליו אי אפשר לדבר כעל אישיות בעלת אופי מיוחד-סתם אדם רגיל. ועליו מוטלת המשימה לברר האם גופתו ערופת הראש של הקצין צרפתי הוא של מרגל לטובת הגרמנים או האם יש מרגל גרמני בתוכנו."
ברנרד ניומן , 1897-1968 סופר בריטי מומחה בריגול בינלאומי ובעיקר ריגול צבאי. כתב מעל למאה ספרים בנושא. ספרי מתח וספרי היסטוריה.

רצח בקו מז'ינו ברנרד ניומן

השארת תגובה

מתויק תחת מלחמת העולם השניה, צרפת במלחמת העולם השניה

שר היער מישל טורנייה הוצאת שוקן

שר היער מישל טורנייה הוצאת שוקן Le Roi De Aulens Michel Tournier 1967
שר היער הוא רומן מורכב ביותר, רב משמעויות ורבדים שעיקר עלילתו מתרקמת בפרוסיה המזרחית, על רקע כיבושה ונפילתה של גרמניה הנאצית. גיבורו הוא טיפוז', צרפתי תמהוני, שמפלתה של צרפת נוקמת כביכול את נקמתו מחברה אטומה ורעה שמנעה ממנו אהבה והיא פותחת לו בשבי, אפשרויות רבות של ביטוי עצמי . דרך גורלו של טיפוז' האנארכיסט ניתן לבחון תמונה רחבה של יצרים מעוותים, של היסטוריה מפלצתית, ושל זוועת הגזענות הגרמנית המשיחית בהתעצמותה, בשלטונה ובחורבנה. מישל טורנייה יליד פאריז 1924, מחשובי סופרי צרפת, עסק ברדיו ובמולו"ת. ספרו הראשון ששת זכה בפרס האקדמיה הצרפתית והספר שר היער זכה בפרס גונקור. אביו ואמו היו גרמניסטים. האב נפצע פצעים נוראיים ב-1914 במלחמה עם הגרמנים, ואילו טורנייה עצמו יצא, לאחר מלחמת העולם השניה והכיבוש הגרמני ללמוד את האויב ותרבותו באוניברסיטה גרמנית. שר היער הוא בבחינת עיון במיתולוגיה הגרמנית ובסמליה, אך הוא נדרש גם למיתוס של המפלצת , של הענק אוכל האדם. 363 עמודים
"שר היער: תרגום חופשי לבלדה:
מי הוא הרוכב בסופה ובחצות? האב עם בנו. בזרועות אמיצות יאמצנו הלה, יחבקנו חבוק וביד חזקה וייחם לתינוק.
האב: מה תירא, הילד, את פניך תסתיר?
הבן:אבי, שר היער, אתה בוודאי מכיר..בראשו עטרת וזנב שחור.
האב:לא בני, אין זאת כי ערפל אתה רואה על פני האגם.
שר היער:בוא אלי, ילד, אשתעשע אתך..
הבן:אוי אבא!האם שמעת מה שר היער מבקש?
האב: הרגע ילדי, הרגע, זו רק הרוח המרשרשת בעלים היבשים..
הבן:הוי, אבא!האינך רואה את בנות שר היער שם בחשיכה?
שר היער: אהבתיך מאוד, אם לא תבוא, אבוא בחוזק יד!
הבן:אבי, הוי אבא!הנה תפס אותי שר היער!הו, הו אבא, שר היער פגע בי!
נבהל הפרש ומיהר להסתלק מהיער. וילד מת בזרועותיו….."
שר היער

השארת תגובה

מתויק תחת מלחמת העולם השניה